Pesquisar neste blog

Fragmentos do livro de Taigong, Os seis ensinamentos secretos

Liutao六韜 "Seis Segredos [Ensinamentos]", clássico militar tradicionalmente atribuído a Taigong 太公 ["Grão-Duque"] Jiang Shang 姜尚, o ancestral da primeira dinastia do Estado regional de Qi 齊. O livro foi atribuído ao período Zhou Ocidental 西周 [1046-770 aec], mas provavelmente foi compilado durante o período dos Reinos Combatentes 戰國 [481-221 aec]. Versão A. Bueno com base em Q. Songlai [2008].


 
O professor do Rei Wen

O Rei Wen queria ir caçar, então Bian, o Escriba, levou a cabo adivinhações para inquirir sobre seus prospectos. O Escriba informou: Ao caçar na margem do rio Wei você apanhará algo grande. Não será qualquer forma de dragão, nem um tigre ou grande urso. De acordo com os sinais, você achará um duque ou marquês ali que os Céus enviaram para seu professor. Se empregado como seu assistente, você florescerá e os benefícios se estenderão a três gerações de reis Zhou.
O Rei Wen perguntou: Os sinais realmente indicam tal coisa?
O Escriba Bian replicou: Meu Ancestral Supremo, o Escriba Zhou, quando realizando adivinhações para o Sábio Imperado Shun, obteve indicações semelhantes. O Imperador Shun então encontrou Gaoyao para lhe assistir.
O Rei Wen então observou um regime vegetariano durante três dias para se purificar, então montou sua biga de caça. Dirigindo seus cavalos de caça, ele foi caçar na margem norte do rio Wei. Finalmente ele viu Taigong sentando num tapete de relvas pescando. O Rei Wen o cumprimento cortesmente e então perguntou: Você tem prazer em pescar?
Taigong replicou: A Verdadeira Pessoa Meritória tem prazer em atingir suas ambições; o homem comum tem prazer em ter sucesso em seus assuntos (normais). Agora meu pescar é muito assim.
‘O que você quer dizer que é assim?’ inquiriu o rei.
Taigong respondeu: Ao pescar existem três formas de autoridade: as hierarquias de salário, morte e cargos. Pescar é o meio para obter o que você quer. Sua natureza é profunda, e dela princípios muito maiores podem ser apreendidos.
O Rei Wen disse: Eu gostaria de ouvir sobre sua natureza.
Taigong elaborou: Quando a fonte é profunda, a água flui ativamente. Quando a água flui ativamente, os peixes desovam ali. Isto é a natureza. Quando as raízes são profundas, as árvores são altas. Quando a árvore é alta, frutos são produzidos. Isto é a natureza. Quando Pessoas Verdadeiras Meritórias têm simpatias e pontos de vista em comum, eles se aproximarão. Quando se aproxima assuntos surgem. Isto é a natureza.
O discurso e a resposta são o adorno de emoções internas. Falando sobre a verdadeira natureza é o pináculo dos assuntos. Agora se eu falar sobre a verdadeira natureza, sem evitar quaisquer tópicos, você achará isto abominável?
O Rei Wen replicou: Somente uma pessoa de humanidade verdadeira pode aceitar correções e censuras. Eu não tenho abominações da verdadeira natureza, então qual é o seu significado?
Taigong disse: Quando a linha é fina e a isca brilhante, somente peixes pequenos a comerão. Quando a linha é mais pesada e a isca é fragrante, peixes médios a comerão. Mas quando a linha é pesada e a isca generosa, peixes grandes a comerão. Quando o peixe pega a isca, eles ficarão presos à linha. Quando as pessoas tomam seus salários, eles se submetem ao regente. Quando você pega peixes com iscas, os peixes podem ser mortos. Quando você pega pessoas com remuneração, eles pode ser feitos a exaurir suas habilidades para você. Se você usar sua família para ganhar o estado, o estado pode ser depenado. Se você usar o seu estado, o mundo pode ser completamente adquirido.
Ai de mim, florescentes e floridos, apesar de se reunirem juntos eles se espalharão! Silenciosa e quieta, a glória do regente sábio inevitavelmente se estenderá longe! Sutil e misteriosa, a virtude do regente sábio enquanto atrai as pessoas! Somente ele o constata. Maravilhoso e alegre, os planos do Regente Sábio através do quais todos buscam e voltam aos seus locais apropriados, enquanto que ele estabelece as medidas que ajuntarão em seus corações.
O Rei Wen inquiriu: Como devemos proceder para estabelecer medidas de forma que todos sob os Céus deem suas lealdades?
Taigong disse: Todos sob os Céus não é o domínio de uma pessoa. Todos sob os Céus quer dizer justamente isto, todos sob os Céus. Quem quer que partilhe lucro com todas as pessoas sob os Céus ganhará o mundo. Quem quer que monopolize os lucros perderá o mundo. Os Céus têm suas estações, a Terra tem os seus recursos. Ser capaz de partilhar estes em comum com as pessoas é a verdadeira humanidade. Onde quer que haja a verdadeira humanidade, todos sob os Céus darão suas fidelidades.
Livrando o povo da morte, eliminando a dureza da vida do povo, aliviando os infortúnios do povo, e o sustentando nas suas extremidades é a virtude. Sempre que houver a virtude, todos sob os Céus darão suas fidelidades.
Partilhando preocupações, prazeres, preferências e aversões com o povo se constitui na retidão. Sempre que há a retidão as pessoas estarão ali.
Em geral, as pessoas odeiam a morte e têm prazer na vida. Amam a virtude e inclinam- se ao lucro. A habilidade de produzir lucro se harmoniza com o Tao. Onde o Tao reside, todos sob os Céus darão suas fidelidades.
O Rei Wen inclinou-se duas vezes e disse: Verdadeira sabedoria! Ousaria eu não aceitar o decreto e mandato dos Céus?
Ele fez com que Taigong cavalgasse na biga e voltasse consigo, estabelecendo-o como seu professor.

Plenitude e Vazio

O Rei Wen inquiriu Taigong: O mundo está repleto com uma disposição deslumbrante de estados – alguns plenos, outros vazios, outros bem ordenados, outros em caos. Como tudo isto chegou a tal? Será que as qualidades morais destes regentes não são as mesmas? Ou que as alterações e transformações das estações dos Céus naturalmente fazem com que sejam assim?
Taigong disse: Se o regente não tiver valor moral, então o estado estará a perigo e o povo em turbulência. Se o regente for meritório ou um sábio, então o estado estará em paz e o povo bem ordenado. A fortuna ou o infortúnio quedam-se com o regente, não com as estações dos Céus.
Rei Wen: Posso ouvir sobre os sábios da antiguidade?
Taigong: Gerações anteriores referiam-se ao Imperador Yao, em seu reinado sobre o reino na antiguidade, como um regente meritório.
Rei Wen: Como era o seu reinado?
Taigong: Quando Yao foi rei do mundo ele não se adornava com ouro, prata, pérolas e jade. Ele não usava roupas brocadas, adornadas, ou elegantemente decoradas. Ele não observava coisas estranhas, fora do comum, raras ou diferentes. Ele não dava valor a itens de divertimento ou ouvia música licenciosa. Ele não caiava as paredes ao redor do palácio ou as construções, nem esculpia as vigas e pilares quadrados ou redondos decorativamente. Ele sequer aparava os juncos que cresciam ao redor de seus pátios. Ele usava um manto de pele de veado para amenizar o frio, enquanto que roupas simples cobriam o seu corpo. Ele comia painço grosseiro, e grãos sem polimento e sopas grossas de vegetais comuns e toscos. Ele não prejudicava, através de imposição de trabalhos manuais (fora de hora), as estações do povo para a agricultura e criação do bicho da seda. Ele reduzia os seus desejos e regulava sua vontade, administrando os negócios pela não-ação.
Ele honrava as posições dos oficiais que eram leais, corretos e que defendiam as leis, e tornou generoso o salário daqueles que eram puros e escrupulosos e amavam o povo. Ele amava e respeitava aqueles entre o povo que eram filiais e compassivos, e ele confortava e encorajava aqueles que exauriam suas forças na agricultura e criação do bicho da seda. Galardões distinguiam os virtuosos dos maus, sendo expostos nos portões dos becos das cidades. Ele tranquilizava seu coração e retificava as coações (das formas sociais). Com leis e medidas ele proibia o mal e o artifício.
Dentre aqueles que ele odiava, se algum tinha mérito ele invariavelmente o recompensaria. Dentre aqueles que ele amava, se quaisquer deles fossem culpados de uma ofensa ele certamente os puniria. Ele preservava e cuidava das viúvas, viúvos, órfãos, e idosos solitários e dava ajuda às famílias que haviam sofrido infortúnios e perdas.
O que ele destinava para si mesmo era extremamente escasso, as taxas e os serviços que ele requeria das pessoas eram extremamente poucos. Assim as miríades de pessoas tornaram-se prósperas e felizes e não tinham a aparência de sofrer de fome e de frio. Os cem sobrenomes (quer dizer, todos) reverenciavam seu regente como se ele fosse o sol e a lua e davam suas fidelidades emocionadas como se ele fosse seu pai e mãe.
Rei Wen: Grande é o regente meritório e virtuoso!

Assuntos de Estado

O Rei Wen disse a Taigong: Eu gostaria de aprender sobre o assunto de administrar o estado. Se eu quiser que o regente seja honrado e que o povo esteja assentado, como deveria proceder?
Taigong: Somente ame o povo.
Rei Wen: Como a pessoa ama o povo?
Taigong: Dê-lhes lucro, não os prejudique. Ajude-os a ter sucesso, não os derrote. Dê- lhes vida, não os mate. Outorgue-os, não tire deles. Dê-lhes prazer, não os faça sofrer. Faça-os felizes, não os faça ficarem zangados.
Rei Wen: Ousaria eu lhe pedir que explicasse a razão para estes?
Taigong: Quando o povo não perde suas ocupações fundamentais, você os fez sair no lucro. Quando os fazendeiros não perdem as estações agrícolas, você os completou. (Quando você reduz as punições e multas, você os dá a vida). Quando você impõe taxas leves, você lhes dá. Quando você mantém em pouca quantidade seus palácios, mansões, terraços e pavilhões, você lhes dá prazer. Quando os oficiais são puros e nem são irritadiços nem criadores de caso, você os faz felizes.
Mas quando as pessoas perdem suas ocupações fundamentais, você os prejudica. Quando os fazendeiros perdem as estações agrícolas, você os derrota. Quando eles são inocentes, mas você os pune, você os mata. Quando você impõe taxas pesadas, você tira deles. Quando você constrói palácios numerosos, mansões, terraços e pavilhões, com isto drenando a força do povo, você torna as coisas amargas para eles. Quando os oficiais são corruptos, irritantes, e criadores de caso, você os encoleriza.
Assim aquele que se sobressai em administrar um estado governa o povo como pais governam seus amados filhos ou como um irmão mais velho age em relação ao seu irmão mais moço. Quando eles percebem que estão com fome e frio, eles ficam aflitos por eles. Quando percebem suas labutas e sofrimentos, lamentam por eles.
Recompensas e punições devem ser implementadas como se estivessem sendo impostas a você mesmo. Taxas devem ser impostas como se fosse tirando de você mesmo. Esta é a forma de se amar o povo.


As Grandes Formas da Etiqueta

O Rei Wen perguntou a Taigong: Qual é a forma adequada de etiqueta (li) entre o regente e o ministro?
Taigong disse: O regente necessita somente se aproximar do povo; os subordinados necessitam somente ser submissos. Ele se lhes deve aproximar, não estando distante de nenhum deles. Ele deve ser submisso sem ocultar nada. O regente quer somente ser amplo e abrangente; os subordinados querem somente estarem estabelecidos (em suas posições). Se ele é amplo e abrangente, ele será como o Céu. Se eles estiverem estabelecidos, eles serão como a Terra. Um Céu, uma Terra – o grande Li então está completo.
O Rei Wen: Como deve o regente agir em sua posição?
Taigong: Ele deve ser sereno, dignificado, e quieto. Sua suavidade e autocontrole devem estar estabelecidos primeiramente. Ele deve se exceder em dar e não brigar. Ele deve esvaziar sua mente e tranquilizar suas intenções, aguardando os eventos com retidão.
O Rei Wen inquiriu: Como deve o regente ouvir os assuntos?
Taigong replicou: Ele não deve descuidadamente os permitir nem ir contra a opinião e os opor. Se ele os permitir desta maneira, ele perderá seu controle central; se eles os opor desta forma, ele fechará seus acessos.
Ele deve ser como a altura de uma montanha que – quando observada – não pode ser percebida, nem as profundidades de um grande abismo que – quando medido – não pode ser sondado. Tal virtude espiritual e iluminada é o pináculo de sua retidão e tranquilidade.
O Rei Wen inquiriu: Como deveria ser a sabedoria do regente?
Taigong: O olho valoriza a claridade, o ouvido valoriza a agudeza, a mente valoriza a sabedoria. Se você observar com os olhos de todos sob os Céus, não há nada que você não verá. Se ouvir com os ouvidos de todos sob os Céus, não há nada que não ouça. Se pensar com a mente de todos sob os Céus, não há nada que você não conheça. Quando você recebe informação de todas as direções, assim como os raios da roda convergindo para o eixo da roda, sua clareza não será ofuscada.


Instruções Claras
 
O Rei Wen, deitado na cama seriamente doente, chamou Taigong e o Príncipe Imperial Fa (Rei Wu) para seu lado. Ai de mim, o Céu está por me abandonar. Os altares de estado de Zhou em breve serão confiados a você. Hoje eu quero que você, meu professor, discuta os grandes princípios do Tao para claramente transmiti-los ao meu filho e netos.
Taigong disse: Meu rei, sobre o que você quer perguntar?
O Rei Wen: Posso ouvir sobre o Tao de sábios de antanho – onde se detém, onde começa?
Taigong: Se a pessoa vir o bem, mas for demorado (em fazê-lo), se o momento de ação tiver chegado e a pessoa tiver dúvidas, se você sabe que algo está errado, mas não o sancionar – nestes três o Tao se detém. Se a pessoa for suave e quieto, dignificado e respeitoso, forte e contudo alegre, tolerante e contudo duro – nestes quatro o Tao começa. Consequentemente, quando a retidão supera o desejo a pessoa florescerá; quando o desejo supera a retidão a pessoa perecerá. Quando o respeito supera a negligência, isto é auspicioso; quando a negligência supera o respeito, a pessoa é destruída.

Seis Preservações

O Rei Wen perguntou a Taigong: Como o regente do estado e líder do povo pode chegar a perder a sua posição?
Taigong disse: Ele não é cauteloso sobre aqueles com quem se associa. O regente tem ‘seis preservações’ e ‘três tesouros’.
O Rei Wen perguntou: O que são as seis preservações?
Taigong: A primeira é chamada benevolência, a segunda retidão, a terceira lealdade, a quarta confiança (boa fé), a quinta coragem, e a sexta planejamento. Estas são referidas como as ‘seis preservações’.
O Rei Wen perguntou: Como a pessoa procede para cuidadosamente selecionar pessoas usando as seis preservações?
Taigong: Faça-os ricos e observe se não cometem ofensas. Dê-lhes posições e observe se eles se tornam arrogantes. Confie-lhes responsabilidade e veja se eles mudarão. Empregue-os e veja se ocultarão algo. Coloque-lhes em perigo e veja se são destemidos. Outorgue-lhes a administração dos assuntos e veja se ficam perplexos.
Se os tornar ricos, mas eles não cometerem ofensas, são benevolentes. Se der-lhes posições, mas não ficarem arrogantes, são corretos. Se confiar-lhes com cargos e eles não mudarem, são leais. Se empregá-los e eles não ocultarem nada, são dignos de toda confiança. Se colocá-los em perigo e não tiverem medo, são corajosos. Se der-lhes a administração dos assuntos e não ficarem perplexos, são capazes de urdir planos.
O regente não deve emprestar os ‘três tesouros’ a outras pessoas. Se os emprestar a outras pessoas o regente perderá seu temor respeitoso.
Rei Wen: Posso indagar sobre os três tesouros?
Taigong: A grande agricultura, a grande indústria e o grande comércio são referidos como sendo os ‘três tesouros’. Se você fizer com que os fazendeiros morem somente nos distritos dos fazendeiros, então os cinco grãos serão suficientes. Se você fizer com que os artesões morem somente nos distritos dos artesões, então os implementos serão adequados. Se você fizer com que os mercadores morem somente nos distritos dos mercadores, então os bens materiais serão suficientes.
Se os três tesouros forem cada quais estabelecidos em seus lugares, então o povo não tramará esquemas. Não permita a confusão entre seus distritos, não permita confusão entre seus clãs. Os ministros não devem ser mais ricos que o regente. Nenhuma outra cidade deve ser maior que a capital do estado do regente. Quando as seis preservações estão plenamente implementadas, o regente florescerá. Quando os três tesouros estiverem completos, o estado estará seguro. 
Preservando o Território do Estado

O Rei Wen perguntou a Taigong: Como a pessoa deve preservar o território do estado?
Taigong: Não aliene os seus parentes. Não negligencie as massas. Seja conciliatório e solícito quanto a estados nas proximidades e controle os quatro quadrantes.
Não empreste as rédeas do estado a outras pessoas. Se você emprestar as rédeas do estado a outras pessoas, então você perderá sua autoridade (Quan). Não cave vales mais profundos para aumentar colinas. Não abandone a fundação para governar os galhos. Quando o sol está no meio dia você deve secar as coisas. Se você pegar uma faca deve cortar. Se você segurar um machado deve atacar.
Se, no auge do dia, você não secar coisas ao sol, isto é chamado perder tempo. Se você pegar uma faca, mas não cortar nada, perderá o momento para o lucro. Se você segurar um machado, mas não atacar, então os bandidos virão.
Se fluxos d’água não forem bloqueados, então se tornarão grandes rios. Se você não extinguir as menores chamas, o que fará quanto a uma grande conflagração? Se você não eliminar a muda de duas folhas, como usará seu machado (quando a árvore tiver crescido)?
Por esta razão o regente deve focar em desenvolver a riqueza em seu estado. Sem riqueza material ele não  nada com o qual ser benevolente. Se ele não espalhar a beneficência ele não terá nada com o qual ajuntar seus parentes. Se ele se distanciar de seus parentes isto será prejudicial. Se ele perder o povo comum ele será derrotado.
Não empreste armas afiadas a outras pessoas. Se você emprestar armas afiadas a outras pessoas, você será ferido opor eles e não viverá seu número de anos designado.
O Rei Wen disse: O que você quer dizer com benevolência e retidão?
Taigong: Respeite o povo comum, una seus parentes. Se você respeitar o povo comum eles estarão em paz. E se unir seus parentes estes ficarão contentes. Esta é a forma de implementar as cordas essenciais da benevolência e retidão.
Não permita que outras pessoas roubem seu temor respeitoso. Baseie-se na sabedoria, siga o constante. Aqueles que se submetem e se harmonizam com você, trate-os generosamente com virtude. Aqueles que se opõe a você, quebre-os com força. Se você respeitar o povo e for decisivo, então todos sob os Céus estarão pacíficos e submissos.


Preservando o Estado

O Rei Wen perguntou a Taigong: Como a pessoa preserva o estado?
Taigong: Você deve observar um jejum vegetariano, pois eu vou lhe contar os princípios essenciais do Céu e da Terra, o que as quatro estações produzem, o Tao da verdadeira humanidade e sagacidade, e a natureza dos impulsos das pessoas.
O Rei observou um regime vegetariano durante sete dias, então, encarando o norte, inclinou-se duas vezes e requisitou instrução.
Taigong disse: Os Céus dão origem às quatro estações, a Terra produz as miríades de coisas. Sob os Céus está o povo, e o sábio age como seu pastor.
Assim o Tao da primavera é o nascimento e as miríades de coisas começam a florescer. O Tao do verão é o crescimento; as miríades de coisas amadurecem. O Tao do outono é o ajuntamento; as miríades de coisas estão plenas. O Tao do inverno é o armazenamento; as miríades de coisas estão paradas. Quando estão plenas são armazenadas; depois que estão armazenadas elas novamente revivem. Ninguém sabe onde isto termina, ninguém sabe onde começa. O sábio age de acordo com isto e se modela no Céu e na Terra. Assim quando o reino está bem ordenado, sua benevolência e sagacidade ficam ocultos. Quando tudo sob os Céus está em turbulência, sua benevolência e sagacidade florescem. Este é o verdadeiro Tao.
Em sua posição entre o Céu e a Terra, o que o Sábio valoriza é o substancial e o vasto. Baseando-se no constante para o observar, o povo fica em paz. Mas quando o povo está agitado, isto cria impulsos. Quando se agitam os impulsos, surge o conflito sobre o ganho e perda. Assim é iniciado no yin, mas junta-se no yang. Se alguém se aventurar a ser o primeiro líder, tudo sob os Céus se unirá com ele. No extremo, quando as coisas voltarem ao normal, não continue a avançar e brigar, não recue e capitule. Se você puder preservar o estado desta forma, você partilhará o esplendor do Céu e da Terra.
 

Honrando os Meritórios

O Rei Wen perguntou a Taigong: Dentre aqueles que eu governo, quem devo elevar, quem deve ser colocado em posições inferiores? Quem deve ser selecionado para emprego, e quem arrojado de lado? Como devem eles ser restritos, como detidos?
Taigong disse: Eleve os meritórios, e coloque os não meritórios em posições inferiores. Escolha os sinceros e confiáveis, elimine os enganosos e astuciosos. Proíba a violência e a turbulência, detenha a extravagância e a frouxidão. Consequen-temente, aquele que exerce a regência sobre o povo reconhece ‘seis ladrões’ e ‘sete danos’.
O Rei Wen disse: Gostaria de conhecer seus Tao. Taigong: Quanto aos ‘seis ladrões’:
Primeiro, se os seus subordinados construírem grandes palácios e mansões, piscinas e terraços e perambularem por aí gozando os prazeres do cenário e músicas femininas, prejudicará a virtude do rei.
Segundo, quando as pessoas não estiverem ocupadas com a agricultura e criação do bicho da seda, mas ao invés derem rédea aos seus temperamentos e viajarem por aí como bravatas, desdenhando e transgredindo as leis e proibições, não seguindo as instruções dos oficiais, prejudicará a influência transformadora do rei.
Terceiro, quando oficiais formarem camarilhas e festas – ofuscando os meritórios e sábios, obstruindo a claridade do regente – prejudica a autoridade do rei.
Quarto, quando os cavalheiros são de opinião contraria e conspicuamente demonstram ‘altos padrões morais’ – tomando tais comportamentos como poderosas expressões de seus qi [energia] – e tem relações privadas com outros senhores feudais – desdenhando seus próprios regentes – prejudica o temor respeitoso ao rei.
Quinto, quando subordinados desdenham títulos e posições, são desdenhosos dos administradores, e têm vergonha de encarar a dureza por seu regente, prejudica os esforços de subordinados meritórios.
Sexto, quando os clãs fortes transgridem sobre outros – pegando o que querem, insultando e ridicularizando os pobres e fracos – prejudica o trabalho das pessoas comuns.

Os Sete Danos

Primeiro, pessoas em conhecimento ou habilidade de planejamento estratégico são generosamente recompensadas e honradas com posições. Portanto, os fortes e corajosos que levam a guerra na leveza tentam sua sorte no campo. O rei deve ter cuidado de não os empregar como generais.
Em segundo lugar, eles têm reputação, mas não têm substância. O que dizem está constantemente se alterando. Eles escondem o bem e apontam as deficiências. Eles consideram o avanço e a dispensa como uma questão de habilidade. O rei deve tomar cuidado de não fazer planos com eles.
Em terceiro lugar, eles aparentemente são simples, usam roupas feias, falam sobre ação sem ação para buscar a fama, e falam sobre o não desejo para ganharem lucros. São pessoas artificiais, e o rei deve tomar cuidado de não lhes deixar se aproximar.
Em quarto lugar, eles usam estranhos cintos e gorros, e suas roupas são abundantes. Ouvem muito as disputas de outros e falam causando uma boa impressão sobre ideias irrealistas, as mostrando como um tipo de adorno pessoal. Moram na pobreza e vivem na tranquilidade, deprecando os costumes do mundo. São pessoas manhosas, e o rei deve ter o cuidado de não os favorecer.
Quinto, com calúnias, servilismo, e desígnios escusos e alcoviteiros, eles buscam cargos e posições. São corajosos e ousados, tratando da morte com leveza, por suas cobiças por salários e posições. Não estão preocupados com assuntos maiores, mas se movem somente por avareza. Com conversa elevada e discussões de boa impressão enganosa, eles agradam o regente. O rei deve ter o cuidado de não os empregar.
Sexto, fazem prédios elaborados, esculpidos e incrustados. Promovem o artifício e adorno florido com prejuízo da agricultura. Você deve proibir.
Sétimo, eles criam fórmulas mágicas e técnicas bizarras, praticam bruxaria e feitiçaria, avançam caminhos não ortodoxos, e circulam ditos de mau agouro, confundindo e perturbando as boas pessoas. O rei deve detê-los.
Agora quando as pessoas não esgotam suas forças, não são nossas pessoas. Se os funcionários não são sinceros e confiáveis, não são nossos funcionários. Se os ministros não oferecem objeções leais, não são nossos ministros. Se os oficiais não são imparciais, puros, não amam o povo, não são nossos oficiais. Se o chanceler não puder enriquecer o estado e fortificar o exército, harmonizar o yin e yang, e assegurar a segurança do regente de um estado de dez mil bigas – e além disto adequadamente controlar os ministros, dar nomes às realidades, esclarecer recompensas e punições e dar prazer ao povo – ele não é nosso chanceler.
Agora o Tao do rei é como aquele da cabeça de um dragão. Ele mora nas alturas e observa desde longe. Ele vê profundamente e ouve cuidadosamente. Ele mostra sua forma, mas esconde sua natureza. Ele é como as alturas do Céu, que não pode ser percebidas. Ele é como as profundidades de um abismo, que não pode ser sondado. Assim se ele deve ficar zangado, mas não o faz, subordinados malignos surgirão. Se ele deve executar, mas não o faz, grandes ladrões aparecerão. Se o poder estratégico militar não for exercitado, os estados inimigos ficarão fortes.
O Rei Wen disse: Excelente!


Avançando os Meritórios

O Rei Wen perguntou a Taigong: Como acontece que um regente possa exercer a si mesmo para avançar os meritórios, mas seja incapaz de obter quaisquer resultados de tais esforços, e do fato do mundo ficar cada vez mais turbulento, até o ponto dele ficar em perigo e perecer?
Taigong: Se a pessoa avançar os meritórios, mas não os empregar, isto é atingir o nome de ‘avançar os meritórios’, mas não ter a substância de ‘usar os meritórios’.
O Rei Wen perguntou: De onde vem o erro?
Taigong: O erro queda-se em querer empregar pessoas que são popularmente elogiados ao invés de se obter os verdadeiros meritórios.
O Rei Wen: Como é isto?
Taigong disse: Se o regente pegar aqueles que o mundo geralmente elogia como sendo meritórios e aqueles que eles condenam como sendo sem valor, então as camarilhas maiores avançarão e os menores recuarão. Nesta situação grupos de indivíduos maus se associarão juntos para obscurecer os meritórios. Subordinados leais morrerão apesar de serem inocentes. E subordinados perversos obterão posições e cargos apesar da fama vazia. Desta forma, enquanto a turbulência continua a crescer no mundo, o estado não pode evitar o perigo e a destruição.
O Rei Wen perguntou: Como então se avança os meritórios?
Taigong replicou: Seu general e chanceler devem dividir a responsabilidade, cada um deles selecionando pessoas baseado nos nomes das posições. De acordo com o nome da posição, eles irão avaliar a substância requerida. Ao selecionar pessoas, eles avaliarão suas habilidades, fazendo com que a realidade de seus talentos se equiparem com o nome da posição. Quando o nome se equipara à realidade, você terá realizado o Tao de avançar os meritórios.


Recompensas e Punições

O Rei Wen perguntou a Taigong: Recompensas são os meios de preservar o encorajamento (dos bons), punições são o meio de revelar a retificação do mal. Recompensando uma pessoa quero estimular cem, punindo uma pessoa retificar a multidão. Como posso fazer tal coisa?
Taigong disse: Em geral, ao empregar as recompensas a pessoa dá valor à credibilidade; ao empregar punições a pessoa dá valor às certezas. Quando recompensas são confiáveis e punições inevitáveis sempre que o olho vê e o ouvido ouve, então mesmo onde não veem ou ouvem não há ninguém que não seja transformado em seu sigilo. Já que a sinceridade do regente se estende até os Céus e Terra e penetra até os espíritos, quanto mais ainda não chegará às pessoas?
O Tao dos Militares

O Rei Wu perguntou a Taigong: O que é o Tao dos militares?
Taigong disse: Em geral, quanto ao Tao dos militares, nada supera a unidade. O unificado pode vir junto, pode ir embora junto. O Imperador Amarelo disse: ‘A unificação se aproxima do Tao e toca o espiritual’. Seu emprego reside no sutil; sua manifestação conspícua queda-se na configuração estratégica do poder; sua finalização queda-se com o regente. Assim os Reis Sábios chamavam as armas de implementos do mal, mas quando não tinham alternativa, as empregavam.
Hoje o rei Shang conhece sobre a existência, mas não sobre o perecimento. Ele conhece o prazer, mas não o desastre. Agora a existência não se queda na existência, mas em pensar sobre o perecimento. O prazer não se queda no prazer, mas em contemplar o desastre. Agora que você já ponderou sobre a fonte de tais mudanças, por que se perturbar sobre o fluxo futuro dos eventos?
O Rei Wu disse: Suponha que dois exércitos se deparem um com o outro. O inimigo não pode se adiantar, e nós não podemos recuar. Cada lado trata de estabelecer fortificações e defesas sem ousar ser o primeiro a atacar. Se eu quiser lançar um ataque súbito, mas não tiver a vantagem tática, o que deveria fazer?
Taigong disse: Faça uma exibição externa de confusão enquanto que estando de fato bem ordenado. Mostre uma aparência de fome enquanto que estando na verdade bem alimentado. Mantenha armas afiadas dentro e mostre somente armas cegas e pobres do lado de fora. Faça com que algumas tropas se juntem, e que outras se separem; algumas se reúnam, outras se espalhem. Faça planos secretos, mantenha suas intenções secretas. Eleve a altura das fortificações, e oculte suas tropas de elite. Se os oficias ficarem quietos, não fazendo quaisquer sons, o inimigo não saberá de seus preparativos. Então se você quiser tomar seu flanco oeste, ataque o do leste.
O Rei Wu disse: Se o inimigo conhecer minha verdadeira situação e penetrou meus planos, o que devo fazer?
Taigong disse: A técnica para a conquista militar é cuidadosamente investigar as intenções do inimigo e rapidamente tirar vantagens delas, deslanchando um ataque súbito quando for inesperado.
 
O Ensino Marcial Secreto

O Rei Wen, na capital de Feng, chamou Taigong: Ai de mim! O rei Shang é extremamente perverso, julgando os inocentes culpados e os executando. Se você me assistir em minha preocupação com estas pessoas, como devemos proceder?
Taigong replicou: Você deve cultivar sua virtude, submeter-se à orientação dos meritórios, estender a beneficência ao povo e observar o Tao do Céu. Se não houver maus agouros no Tao do Céu, você não pode iniciar o movimento (para se revoltar). Se não houver infortúnios no Tao do Homem, seu planejamento não os pode preceder. Primeiro você deve ver os sinais Celestes e além disto testemunhar o infortúnio humano, e somente você pode urdir seus planos. Você deve observar os aspectos yang (do governo) do rei Shang, e além disto seu lado yin ao seu lado yin (comportamento pessoal), e somente então você conhecerá sua mente. Você deve observar suas atividades externas, e além disto suas atividades internas e somente então você conhecerá seus pensamentos. Você deve observar aqueles distantes dele e também observar aqueles que lhe são próximos, e somente então você conhecerá suas emoções.
Se você implementar o Tao, o Tao pode ser atingido. Se você entrar pelo portão, o portão pode ser adentrado. Se você erigir as formas adequadas de etiqueta (Li), o li pode ser aperfeiçoado. Se você lutar com os fortes, os fortes podem conquistar. Se você atingir a vitória completa sem luta, sem que o grande exército sofra quaisquer baixas, você terá penetrado mesmo o reino dos fantasmas e espíritos. Que maravilha! Que sutil!
Se você sofrer da mesma doença que as outras pessoas e se vocês se ajudarem uns aos outros; se você tiver as mesmas emoções e se auto completarem; os mesmos ódios e se assistirem mutuamente; e os mesmos gostos e os buscarem juntos – então sem que quaisquer soldados armados você vencerá; sem quaisquer cabeça de carneiro demolidora de portões de muralhas você terá atacado; sem quaisquer fossos e canais você terá defendido.
A sabedoria mais elevada não é sábia; os maiores planos não são planejados; a maior coragem não é corajosa; o maior ganho não é lucrativo. Se você fizer lucrar todos sob os Céus, todos sob os Céus se abrirão para você. Se você prejudicar todos sob os Céus, todos sob os Céus estarão fechados. Todos sob os Céus não é a propriedade de uma pessoa mas de todos sob os Céus. Se você considerar todos sob os Céus como se estivessem perseguindo algum animal selvagem, então todos sob os Céus quererão esquartejar (o reino) como um pedaço de carne. Se todos forem no mesmo barco para atravessar a água, depois de completar a travessia todos terão lucrado. Contudo, se você deixar de fazer a travessia, então todos terão sofrido o dano. (Se você agir como se todos estivessem no mesmo barco), o império se abrirá a seu objetivo e ninguém será capaz de se lhe opor.
Aquele que não tira do povo apodera-se do povo. Aquele que não tira do povo, o povo lhe fará lucrar. Aquele que não tira dos estados, os estados se lhe lucrarão. Aquele que não tira de todos sob os Céus, todos sob os Céus se lhe lucrarão. Assim o Tao queda-se no que não pode ser visto; os assuntos quedam-se com o que não pode ser ouvido; e a vitória queda-se com o que não pode ser conhecido. Que maravilhoso! Que sutil!
Quando uma águia está por atacar, voará baixo e puxará suas asas para trás. Quando um gato selvagem feroz está por golpear, puxará suas orelhas para trás e se agachará. Quando o Sábio está por se mover, ele certamente mostrará um semblante estúpido.
Agora há o caso de Shang, onde o povo se bagunça e se confunde. Misturados e extravagantes, eles amam o prazer e o sexo é infindável. Este é um sinal de um estado condenado. Eu observei seus campos – ervas daninhas e capim devastam suas plantações. Eu observei seu povo – o perverso e o fraudulento superam os corretos e os justos. Eu observei seus oficiais – são violentos, perversos, desumanos e maus. Eles quebram as leis e fazem um caos das punições. Nem as posições altas nem as baixas despertaram para este estado de coisas. O momento para que seu Estado pereça está maduro.
Quando o sol aparece as miríades de coisas estão todas iluminadas. Quando a grande retidão aparece as miríades de coisas todas lucram. Quando o grande exército aparece, as miríades de coisas todas se submetem. Grande é a virtude do sábio! Ouvindo por si mesmo, vendo por si mesmo, este é o seu prazer!

Instruções Civis

O Rei Wen perguntou a Taigong: O que é aquilo que o sábio preserva?
Taigong disse: Que preocupações têm ele? Que restrições? As miríades de coisas todas naturalmente realizam suas posições. Que restrições, que preocupações? As miríades de coisas todas florescem. Ninguém realiza a influência transformadora do governo; além disto, ninguém realiza os efeitos da passagem do tempo. O sábio preserva (o Tao da ação sem ação), e as miríades de coisas são transformadas. O que é exaurido? Quando as coisas chegam ao fim, retornam novamente ao princípio. Calmo e complacente ele se vira, buscando-o. Buscando-o ele o obtém, mas não pode armazenar. Tendo já o armazenado, ele não pode senão implementá-lo. Tendo já o implementado ele não se vira e esclarece (que o fez). Agora porque o Céu e a Terra não se autoiluminam, são para sempre capazes de fazer nascer (as miríades de coisas). O sábio não joga luz em si mesmo então é capaz de atingir um nome glorioso.
Os sábios da antiguidade reuniam as pessoas para compreender famílias, reuniam famílias para compreender estados, e reuniam estados para constituir o reino de todos sob os Céus. Eles dividiam o reino e investiam as pessoas meritórias na administração dos estados. Eles oficialmente designavam (esta ordem) de ‘Grande Esboço’.
Eles promulgavam as instruções governamentais e estavam em harmonia com os costumes do povo. Eles transformavam a multidão de fraudulentos em honestos, alterando suas formas e aparências. Apesar dos costumes dos vários estados poderem não ter sido os mesmos, todos tinham prazer em seus respectivos lugares. As pessoas amavam seus regentes, então eles chamavam (esta transformação) de o ‘Grande Ajuste’.
Ah, o sábio se concentra em tranquilizá-los, os meritórios se concentram em retificá-los. O homem estúpido não pode ser correto, portanto fica brigando com outras pessoas. Quando o regente trabalha, as punições tornam-se numerosas. Quando as punições são numerosas, o povo fica perturbado. Quando o povo fica perturbado, eles vão embora peram-bulando. Ninguém, não importa em que posição, pode ficar estabelecido em sua vida, e gerações infindáveis não têm descanso. Isto é chamado a ‘Grande Perda’.
O povo do mundo é como a água que flui. Se você a obstruir, ela se deterá. Se você abrir um caminho, fluirá. Se a mantiver quieta, ficará límpida. Que espiritual! Quando o sábio vê o começo, ele conhece o fim.
O Rei Wen disse: Como a pessoa os tranquiliza?
Taigong: O Céu tem suas formas constantes, o povo tem suas vidas normais. Se você partilhar a vida com todos sob os Céus, então todos sob os Céus estarão tranquilos. O pináculo fica de acordo com eles, o próximo mais elevado os transforma. Quando o povo é transformado e segue o seu governo, então o Céu não age, mas os assuntos estão completos. O povo não dá nada (ao regente) (de forma) a ele mesmo ficar rico. Esta é a virtude do sábio.
O Rei Wen: O que o meu senhor disse está de acordo com minhas crenças. Da madrugada até a noite eu considerarei isto, nunca o esquecendo, o empregando como nosso princípio constante.

Três Dúvidas
 
O Rei Wu inquiriu a Taigong: Eu quero atingir nosso objetivo (de derrubar os Shang), mas tenho três dúvidas. Temo que nossas forças são inadequadas para atacar os fortes, para alienar seus partidários dentro da corte, e dispersar seu povo. O que devo fazer?
Taigong replicou: Harmonize-se com a situação, seja muito cuidadoso ao fazer planos, e empregue seus recursos materiais. Agora para atacar os fortes, você os deve estimular a ficar ainda mais fortes, e aumentá-los para que fiquem ainda mais abrangentes. O que é forte demais certamente quebrará; o que é abrangente demais deve ter deficiências. Ataque o forte através de sua força. Provoque a alienação entre ele e seus oficiais protegidos, e disperse seu povo por intermédio do povo.
Agora no Tao do planejamento, a perfeição e o sigilo são tesouros. Você deve ficar envolvido com ele em numerosos assuntos e o tentar com tentações de lucro. O conflito então certamente surgirá.
Se você quiser fazer com que seus partidários próximos se alienem dele, você deve fazê-lo usando o que eles amam – dando presentes àqueles que ele favorece, dando-lhes o que querem. Tente-os com o que eles consideram lucrativo, com isto os tornando descontentados, e faça-os serem incapazes de atingir suas ambições. Aqueles que ambicionam lucros ficarão extremamente felizes com os prospectos e suas dúvidas remanescentes acabarão.
Agora sem dúvida o Tao para atacar é primeiro ofuscar a clareza do rei e então atacar suas forças, destruindo sua grandeza e eliminando o infortúnio do povo. Corrompa-o com lindas mulheres, seduza-o com lucro. Estimule-o com favores e abasteça-o com a companhia de músicos femininos. Então depois que você fizer com que seus subordinados se lhe afastem, você deve fazer com que o povo fique distante dele enquanto que nunca o deixando saber de seus planos. Pareça apoiá-lo e o atraia para sua armadilha. Não deixe que ele fique consciente do que está acontecendo, pois somente então seus planos podem ter sucesso.
Quando concedendo sua beneficência ao povo, você não pode economizar nos gastos. O povo é como vacas e cavalos. Frequentemente faça presentes de comida e roupas e siga adiante os amando.
A mente é o meio para abrir o conhecimento; o conhecimento é o meio para abrir a fonte da riqueza; e a riqueza é o meio para abrir o povo. Ganhando a lealdade do povo é a forma de atrair pessoas meritórias. Quando a pessoa é iluminada por conselheiros sábios, ele pode se tornar rei de todo o mundo.